Blog 17 ‘liefde in tijden van Corona’- bijdrage van Herman Vinckers

door Joost Röselaers

Een collega plaatste op Facebook een afbeelding van een vertaler vóór en na het begin van de coronacrisis. Een simpel getekend poppetje aan een tafel met een laptop, twee keer exact hetzelfde. Ofwel: voor vertalers is er in die zin niet zoveel veranderd, die werken altíjd al thuis in afzondering.

Buiten de deur raast een storm van ongekende heftigheid, die ook wild aan mijn deur beukt. Ik kan er niet omheen, zoals niemand er omheen kan. Maar in het oog van de orkaan kan ik rustig zitten werken.

De hoofdpersoon van het boek dat ik nu vertaal, ‘Der Stotterer’ (De stotteraar) van Charles Lewinsky, is iemand die in de gevangenis zit vanwege oplichting. Hij heeft eenzame ouderen brieven geschreven alsof hij een verloren gewaande kleinzoon of neef was, ergens aan de andere kant van de wereld. Als ze geld zouden sturen, kon hij langskomen. Hij speelde zogezegd een spelletje met hun gevoelens van liefde, maar jammer voor hem, zijn bedrog kwam uit.

gepubliceerd op 3 april 2020



Alle columns